بقلم بدر شحود . سوريا
****(( عدت ياعيد ))****
أي عيد يسعد الأمم
فيه الحسرات والآهات والندم
مضت سنين العجاف وأنتجت
ويلات ودمار وقتل وسقم
كل عام نأمل بالخير
مآسيه تلبسنا ثوب الألم
سنة مضت بأيامها ولياليها
خاتمة العجاف والأحزان والنقم
نصر من الله لسوريا
بسمائها عاليآ يخفق العلم
ازدانت مدنها وشوارعها وبيوتها
بأكاليل الورود عديدة الرقم
عدت ياعيد ونتضرع لله
بعام جديد ميمون النعم
مبارك لك ومبارك لشعبك
مبارك لأهل الجود والكرم
حقنا الحياة وأفراح الأعياد
أنتجته تضحيات الشهداء بالدم
نترحم على أرواح شهدائنا
الشهيد عند الله مكرم
ندعو الله لجرحانا بالشفاء
وابعاد عنهم الكرب والغمم
اسمك ياسوريا عزك ومجدك
نبراس في أعالي القمم
سطرت للتاريخ عروبة الوفاء
بالحروف كتبها بوح القلم
كل عام وأنتم بخير
شعب سوريا طيب الشيم
بدر شحود
سوريا
Written by Badr Shahoud. Syria ****((You are back, Eid))**** What Eid makes nations happy in which there are sorrows, groans and remorse. Lean years have passed and produced woes, destruction, killing and sickness. Every year we hope for good. A tragedy that dresses us in the garment of pain. A year has passed with its days and nights. The end of leanness, sorrows and vengeance. Victory from God. To Syria, with its skies high, the flag fluttering, its cities, streets, and homes decorated with wreaths of many roses. The number is back, Eid, and we pray to God for an auspicious new year of blessings. Congratulations to you and congratulations to your people. Congratulations to the people of generosity and generosity. Our right to life and the joys of the holidays were produced by the blood sacrifices of the martyrs. We have mercy on the souls of our martyrs. The martyr is honorable to God. We pray to God to heal our wounded and keep them away. Anguish and distress are upon them. Your name, Syria, your glory and your glory, is a beacon in the highest peaks. You have written for history the Arabism of loyalty, in letters written by the stroke of the pen. Happy New Year. The people of Syria are in good spirits. Badr Shahoud, Syria.